恩格斯致马克思
伦敦 1868年11月10日于曼彻斯特 |
亲爱的摩尔:
你和波克罕办好了交涉,非常感谢。这家伙是个什么样的“机灵鬼”,你从附上的他给我的信可以看出来。
萨拉的病显著好转。这是一种肠热症,通常叫胃热症。龚佩尔特估计不会再复发,到本周末她大概就能痊愈。至于传染,龚佩尔特也不认为有什么危险,消毒可以防止。
莉希在林肯郡曾到过一种“宗法式的”农业工人那里,他们生活条件很好,有菜园地和马铃薯地,有权拾穗来补充收入,而且工资也还过得去。但同时那里日益流行帮伙制度。莉希对这种制度的描绘同你在你的书中所描写的一字不差。[196]这种有份地的宗法式雇农自然是日趋没落的残余;他们现在已经把自己的孩子送到帮伙里去做工,而自己又为在邻近帮伙里做工的妇女的婴儿成立托儿所。
在雅科布·格林的西班牙情诗中,有一首是描写海蒙族的雷纳尔多(黎纳尔多)的儿子——蒙塔耳万的克拉罗斯伯爵同公主——查理大帝的女儿恋爱的故事;其中说伯爵把她带到花园的密林深处,他们躺在地上。[197]
从腰以上,他们不断接吻, 从腰以下,他们犹如夫妻。 |
老雅科布经常搜寻这类素朴的东西。
多多问候。
你的 弗·恩·
注释:
[196]这里提到的“帮伙制度”,马克思在《资本论》第一卷德文第一版第684—687页上有过论述(见《马克思恩格斯全集》中文版第23卷第760—764页)。——第187页。
[197]恩格斯引自《蒙塔耳万的雷纳尔多之子克拉罗斯伯爵的情诗》(《Ro-mance del conde Claros,hijo de Reynaldos de Montalvan》)。这首诗发表在雅科布·格林1831年在维也纳出版的古西班牙情诗集《Silvade romances viejos》上。——第187页。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】