47.
马克思致威廉·李卜克内西
莱比锡 1871年4月13日[于伦敦] |
亲爱的李卜克内西:
这八十塔勒你可以用于家庭,也可以用于《人民国家报》。前者也好,后者也好,都是最近这次战争中的“负伤者”。
我这里没有弗莱里格拉特的诗。这首诗是1852年发表的,也曾登在科塔的《晨报》上;这个报纸你也许能够在莱比锡弄到。[203]
重印《莱茵报评论》上的东西如果不加前言,不作增补等等,我认为没有好处,而要做到这一点,现在未必有时间。[204]
恩格斯要我转告你,他在《德法年鉴》上的文章现在只具有历史价值,因而已经不适用于实际宣传。相反,你应从《资本论》中选登较长的片断,例如关于《原始积累》一章[205]的片断等等。
米凯尔加入过同盟[注:共产主义者同盟。——编者注],并以自己担任同盟在汉诺威王国的特别顾问而大加吹嘘。这件事你可以刊载,但不要提及我的名字,因为要是米凯尔本人不迫使我说的话,我是应该保守这个“秘密”的。
让我沉默吧,别叫我讲,
因为秘密已和义务临降!
[注:歌德《威廉·麦斯特的修业时代》(《迷娘》)。——编者注]
《共产党宣言》如果不加新的序言,当然不能出版。我同恩格斯将竭力做些这方面的准备[206]。因为秘密已和义务临降!
[注:歌德《威廉·麦斯特的修业时代》(《迷娘》)。——编者注]
衷心问候你亲爱的夫人[注:娜塔利亚·李卜克内西。——编者注]。
你的 卡·马·
注释:
[203] 指弗莱里格拉特的诗笺《致约瑟夫·魏德迈》,这首驳斥金克尔的讽刺诗是1852年1月16日给魏德迈在美国出版的《革命》(《Revolution》)杂志写的。由于这首诗在美国不能及时发表,弗莱里格拉特把它用德文发表在斯图加特和杜宾根出版的文学报《知识界晨报》1852年3月7日第10号上;在美国,这首诗发表于1852年5月。——第208页。
[204] 李卜克内西在1871年4月10日左右给马克思的信中,问他是否同意重印《新莱茵报。政治经济评论》杂志上的文章,并请他寄来全套杂志。
杂志曾发表了马克思和恩格斯的一系列评论,他们写的三篇国际述评,以及马克思的著作《1848年至1850年的法兰西阶级斗争》和《路易-拿破仑和富尔德》,恩格斯的著作《德国维护帝国宪法的运动》、《英国的十小时工作制法案》和《德国农民战争》(见《马克思恩格斯全集》中文版第7卷)。——第208页。
[205] 指《资本论》第一卷德文第一版最后一章即第六章的第二节(《所谓原始积累》)。在准备于1872—1873年出该卷德文第二版时,马克思把这一节抽了出来,作为单独的一章(见《马克思恩格斯全集》中文版第23卷第781—832页)。——第208页。
[206] 由于准备出新的德文版《共产党宣言》,《人民国家报》编辑部,特别是李卜克内西,请求马克思和恩格斯为该版写一篇新的序言。马克思和恩格斯于1872年6月底写完了这篇序言(见《马克思恩格斯全集》中文版第18卷第104—105页)。——第209、328、364、432页。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】