恩格斯致马克思
科伦 1848年4月25日于巴门 |
亲爱的马克思:
我刚刚接到计划书,连同你的信。很遗憾,认股的事,在这里很少希望。布兰克是我曾经就此事写过信去的人,并且还是最好的一个,现在实际上已经变成一个资产者;其余的人,自从他们建立企业,开始同工人发生冲突以来,就更是资产者了。这些人都象害怕鼠疫一样害怕讨论社会问题,他们把这叫做煽惑人心。我费了不少唇舌,使用了各种各样的外交手腕,仍然是不肯定的答复。现在我再做一次最后的尝试,如果失败,那末一切都完了。结果怎样,过两三天你会得到确实消息。问题的实质是,在这里甚至连激进的资产者都把我们看成是他们的未来的主要敌人,不愿意把武器交到我们手里,因为我们很快会把它掉转过来反对他们自己。
从我的老头那里根本什么也弄不到。在他看来,《科伦日报》已经是叛逆的顶峰了,所以他宁愿叫我们吃一千颗子弹,也不会送给我们一千塔勒。
这里最进步的资产者非常满意由《科伦日报》来代表他们的党。在这种情况下,你说该怎么办呢?
莫泽斯[注:赫斯。——编者注]的代理人施纳克上星期到这里来过,似乎对我们也进行了诽谤。
至于德朗克,我只有这样一个通讯处:科布伦茨的商人阿道夫·多米尼库斯(这是他的叔叔)。他的老头[注:德朗克的父亲恩斯特·弗里德里希·约翰·德朗克。——编者注]住在富耳达,好象是个中学校长。这个城镇很小。写信寄:富耳达小恩·德朗克博士收,想必能寄到他手里,如果他在那里的话。不过他也真蠢,连起码的住在哪里都不写明。
我接到艾韦贝克一封信,他问我们,他寄往美因兹某个地址的一封据说是重要的信,我们是否已收到?如果你没有收到,就把这个情况写信寄往美因兹(美因兹伦滕巷(圣灵)实习教员菲力浦·诺伊贝克收)。
艾韦贝克请人在巴黎将《宣言》[注:卡·马克思和弗·恩格斯《共产党宣言》。——编者注]译成意大利文和西班牙文,请求给他寄去为此目的而必须付出的六十法郎。这又是他搞的一个名堂。这些译文一定是妙得很。
现在我正在搞英译文,这比我原来想象的要困难。但是大半已经弄好了,不久即将全部完成。
如果我们的十七条[注:卡·马克思和弗·恩格斯《共产党在德国的要求》。——编者注]哪怕有一份在这里被传播出去,我们在这里就会失去一切。资产者的态度确实卑劣。工人们正开始有些动;还很不成熟,但已经是群众性的。他们立即组成了团体。但是这恰好对我们有妨碍。爱北斐特的政治俱乐部发表告意大利人书,主张直接选举,但是却坚决地拒绝对社会问题进行任何讨论;虽然这些先生们私下都承认这种问题现在已经提到日程上来了,但是却又宣称,我们不应该过早地提出这种问题!
再见。快来信,写详细点。是否已经写信去巴黎,有什么结果吗?
你的 恩·
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】