双语图片
“I’ll be sprinkling my husˉband's ashes that day.”
“那天我会撒丈夫的骨灰。”
美国纽约消防队员丰塔纳的遗孀玛利安谈今年的“9·11”纪念日时说。今年9月11日是丰塔纳的忌日,也是他和玛利安的结婚周年纪念日。
图为去年9月13日三位消防队员撤离世贸中心救援现场时的情景。
(香港《明报》)
“We understand America so much better than it does us. That's normal, because it is a superpower and we are not. But then, the entire world feels itself a stranger to them. Especially we Muslims.”
“我们了解美国比美国了解我们深得多。那是正常的,因为美国是超级大国,我们不是。话说回来,世人都觉得美国人不认识他们,特别是我们穆斯林。”
土耳其伊斯坦布尔居民扎卡里亚说。图为一位伊斯兰教教长在伦敦的一次宗教集会上。
“We should think of the future. Who wants to destroy everything?”
“我们该为未来着想。谁希望毁灭一切?”
印尼雅加达一伊斯兰教学校的学生艾斯耶(14岁)说。他说如果他们伤害美国,美国也会伤害他们。
图为一群男孩在雅加达一所清真寺读《古兰经》。
“We are really appalled by any country, whether a suˉperpower or a small country,that goes outside the UN and attacks independent countries.”
“有国家———不管是超级大国还是小国——绕过联合国袭击独立国家,令我们非常震惊。”
南非前总统曼德拉(见图)在地球峰会上批评美国欲出兵攻打伊拉克时说。他说不能任由一个国家擅自用武。
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】