我折叠着我的爱
我折叠着我的爱
我折叠着我的爱
我的爱也折叠着我
我的折叠着的爱
像草原上的长河那样宛转曲折
遂将我层层地折叠起来
我隐藏着我的爱
我的爱也隐藏着我
我的隐藏着的爱
像山岚遮蔽了燃烧着的秋林
遂将我严密地隐藏起来
我显露着我的爱
我的爱也显露着我
我的显露着的爱
像春天的风吹过旷野无所忌惮
遂将我完整地显露出来
我铺展着我的爱
我的爱也铺展着我
我的铺展着的爱
像万顷松涛无边无际的起伏
遂将我无限地铺展开来
反复低回 再逐层攀升
这是一首亘古传唱着的长调
在大地与苍穹之间
我们彼此倾诉 那灵魂的美丽与寂寥
请你静静聆听 再接受我歌声的带引
重回那久已遗忘的心灵的原乡
在那里 我们所有的悲欣
正忽隐忽现 忽空而又复满盈
………… …………
后记:2002年初,才知道蒙古长调中迂回曲折的唱法在蒙文中称为“诺古拉”,即“折叠”之意。
初夏,在台北再听来自鄂温克的乌日娜演唱长调,遂成此诗。(原载台湾《联合报》)
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】