被山姆大叔遗忘的印第安人
二战期间美军发现日本人无法破译纳瓦霍语密码,于是征召420名纳瓦霍人担任电报译电员。这些纳瓦霍士兵一旦可能被俘,就会被时刻监视他们的美军士兵提前处死。战后他们被遣返回亚利桑那州沙漠里的保留地,继续过着贫困的生活
【西班牙《世界报》6月23日文章】题:被山姆大叔遗忘的印第安人(记者 卡罗琳·格雷厄姆)
特迪·德雷珀躲在战壕里浑身发抖,敌人射来的子弹在他的身旁呼啸着,从离他几厘米的地方飞过。在1945年2月至3月的36天时间内,这位美国海军陆战队员参加了第二次世界大战中最残酷的战役之一——硫黄岛战役。
德雷珀经历的战斗场面历历在目,终身难忘,如一名士兵被炮火活活烧死的场面,如一颗子弹从一名士兵的颈部穿过鲜血喷涌而出的场面。
但德雷珀与其他士兵不一样,他的危险不仅来自日本军队。他是纳瓦霍部落的密码电报译电员,俗称风语者。
美军发现日本人无法破译纳瓦霍语密码,这是美国人在硫黄岛战役获胜的决定性因素之一。然而这使纳瓦霍士兵处于双重危险的境地。
保护密码被置于最首要的地位,以致每个纳瓦霍士兵身旁都有一个海军陆战队员看守,看守者的具体使命是如果纳瓦霍士兵有被俘的危险,就将他们处死,不留活口。
这些纳瓦霍部落印第安人的特殊遭遇多年来一直在史海中封存。战后,他们被迫宣誓,对他们为美国政府所做的工作永远保守秘密。
直到去年向他们颁发国会荣誉勋章时,人们才开始谈论他们。现在,一部耗资7800万欧元制作的由尼古拉斯·凯奇主演的电影《风语者》刚刚在美国首映。但是这部电影没有揭示这420名纳瓦霍人在战后受到的背弃。德雷珀和他的战友们被遣返回亚利桑那州沙漠里的保留地,继续过着贫困的生活。
编写纳瓦霍语密码的主意是一个名叫菲利普·约翰斯顿的白人工程师想出来的。约翰斯顿的父母是传教士,他在亚利桑那的纳瓦霍人保留地里长大,从小学会讲纳瓦霍语。在军队中使用印第安语的建议不是由他首先提出来的,但他说,纳瓦霍语的语音与语法非常复杂,因此它是无法破译的。
他给美军司令部写了一封信,最后终于说服了部队指挥官,他们同意让他做一次演示。1942年2月28日,交给4名加州的纳瓦霍人5条电文,要求他们用纳瓦霍语发出去。结果出了一点误差,因为其中一人没有听清电文,但是太平洋舰队两栖作战部队指挥官克莱顿·沃格尔将军很满意。1942年5月,已有29名纳瓦霍人在加州的基地里接受译电员培训。
参加过硫黄岛战役的另一名纳瓦霍人丹·阿基说,开始的时候军队还不相信,他们认为没有一点用处,“但是将我们招募以后,才发现我们的语言是完美的。我们的部落是唯一认识这种密码的部落,日本人是破译不了的”。
“风语者”以勇敢著称,从德雷珀所在的海军陆战队第五师于1945年2月19日抵达硫黄岛海滩的时刻开始,纳瓦霍士兵就开始传达命令。最初的48小时发出800多条电文,没有一条出错。
这样的电文不仅不能破译,而且速度很快。将一条写好的电文编成密码,用莫尔斯长短码发出,在接收点将电码译成电文,这一过程一般需要一个小时或更多的时间。但纳瓦霍人在几十分钟内就能完成。
硫黄岛战役中最激动人心的一条电文就是德雷珀发出的。这条电文是“老鼠火鸡母羊叔叔公羊冰熊蚂蚁猫马肠子”,翻译出来就是“我们已经占领折钵山”。
纳瓦霍译电员对战役的胜利起到了重要作用,他们的作用得到美国军官的承认。硫黄岛战役指挥官之一的霍华德·康纳少校说:“没有纳瓦霍人,海军陆战队就不可能夺取硫黄岛。”
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】