参考消息标题

双语图片

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 2002-03-25 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

双语图片 “Calls come in daily from Europe asking me if there has been a coup.We economists have become sociologists and'...

双语图片




“Calls come in daily from Europe asking me if there has been a coup.We economists have become sociologists and political scientists.”
“欧洲天天来电话问我是不是发生了政变。我们经济学家变成了社会学家、政治学家。”
阿根廷首都布宜诺斯艾利斯一欧洲银行分析员说。他不愿透露姓名。阿根廷政府限制人民从银行户头提款,民众迁怒于银行家。一银行家说上街须戴头盔,以防示威者向他掷物泄愤。一些银行家为免被认出,出外穿便服。图为一抗议者手持阿根廷一银行行长照片。

“Riopelle paintings were unique.Unfortunately,I didn't have the money to buy one.”
“里奥佩拉的画是独一无二的。可惜我没钱买一幅。”
加拿大画家里奥佩拉(78岁)3月12日去世,总理克雷蒂安发表悼词说。1989年,里奥佩拉的一幅画在美国拍卖得140万美元,破当时加拿大画家的纪录。里奥佩拉也是第一位作品卖得百万美元以上的加拿大画家。

“We will try to kill as many as possible because then we won't have to fight them again.”
“我们会尽量多杀人,因为那样我们不用再和他们打了。”
美国特种部队成员马克在阿富汗执行任务时说。他们的任务是把“基地”组织成员从荒凉的山区赶出来。图为美士兵在一个“基地”组织的据点搜查。

“I feel like I could run a marathon.I am grateful for everything that I have.”
“我觉得自己可以跑马拉松。我拥有的东西无不让我觉得感激。”
美国纽约居民曼宁(41岁)说。她在去年世贸中心遇袭时受伤,八成皮肤被烧伤。当时医生认为她只有一成机会生存。现在她即将出院回家。她可以走路跳舞,和丈夫朋友谈天,给十六个月大的儿子唱歌。图为“9·11”事件中一遇难者照片。

“They can jail me,they can cripple me,they can slit my throat,they can put me wherever they want.”
“他们可以把我关起来、可以把我打残废、可以割断我的喉咙、可以把
我弄到任何地方。”
前菲律宾总统埃斯特拉达(64岁)说。他因贪污罪被拘禁近一年。他最近孤注一掷,辞退辩护律师,抗议法庭对他有偏见。政治家认为他那样做无非为博得人民同情。图为其支持者在高呼口号。

“This is almost paradise.Last week,police nabbed me when I was trying to steal a car and they let me go in three hours.”
“这儿差不多是天堂。上星期我企图偷车,警察把我捉住,他们三小时后放我走了。”
哥伦比亚波哥大居民豪尔赫(19岁)说。他说三年来他偷了十辆汽车。去年在哥伦比亚三万辆汽车被偷。图为哥伦比亚革命武装力量的指挥官豪尔赫·布里塞尼诺锁好车门,准备离开。

“How can I know?I haven't the faintest idea.That's the beauty of life.”
“我怎么晓得?我没有一点儿头绪。那是人生的妙处。”
记者问英国演员兼作家斯蒂芬·弗赖伊还会不会自杀,他回答说。1995年他的事业陷入低潮,他坦言当时想自杀。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章