双语图片
“A lot of you offered me your prayers.But honestly,thank you very much———I can use them.I could also use US$4 billion to balance the budget,if just in case any of you have some extra funds that you don't know what to do with.”
“你们之中很多人给我祈祷。坦白说,非常感谢———我需要祈祷。我还需要40亿美元来平衡预算,说不准你们当中某些人有不晓得怎么用的余钱。”
美国纽约市长布隆伯格向祝贺他正式上任的群众说。
“People thought I was doing it for the money until they heard the salary.”
“在得知市长薪酬有多少之前,人家还以为我参选是为了钱。”
美国宾夕法尼亚州默瑟市的19岁市长波特曼说。默瑟市有2391名居民,市长年薪1875美元。波特曼说他的理想是当美国总统。
“It's certainly more than a change of coins.It will have a political impact,but exactly what that will be we don't know.”
“那肯定不仅是改用新硬币。那有政治影响,可是究竟有什么影响我们不知道。”
德国萨尔布吕肯市民勒鲁评价欧元时说。图为柏林一家超市的收银员在查看欧元的防伪标记。
“I was so torn,because it's one of the best years to come,and one of the worst years to come.”
“我心情很矛盾,因为这既是最适合来的一年,也是最不适合来的一年。”
美国新泽西州居民拉金参观纽约世贸中心遗址时说。她说纽约的旅店难得减房租,所以和未婚夫来纽约旅行,给当地市民打气。图为旅游者在一座新建的观景平台上眺望世贸中心遗址。
“The doctors say that I have chicken pox quite mildly for a grown—up—but it is not much consolation when one is covered in spots!”
“医生说我出水痘,对成人来说不算严重———但一个人满身水痘时,那不是什么安慰!”
1971年英女王伊丽莎白二世染水痘,首相希思曾写信问候她。她回信时发牢骚说。图为伊丽莎白女王当年的资料照片。
“No questions—we are fed up with talking.BBC,Reuters,CNN—no one buys.”
“别问了,我们觉得厌烦,不想说了。英国广播公司、路透社、有线新闻电视网——没人买东西。”
巴勒斯坦伯利恒一家橄榄木装饰品商店老板奥西亚接受《纽约时报》记者访问时说。图为穆斯林在马槽广场的清真寺彼此问候。 (香港《明报》)
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】