参考消息标题

加利:机会来了!

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 2001-12-17 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

加利:机会来了! 加利:机会来了! 【法国《世界报》报道】题:加利说:“因特网是新型文化武器”(作者 斯特凡娜·芒达尔) 前联合国秘书长、法语国家国际组织现'...

加利:机会来了!


加利:机会来了!

【法国《世界报》报道】题:加利说:“因特网是新型文化武器”(作者 斯特凡娜·芒达尔)
前联合国秘书长、法语国家国际组织现任秘书长加利在接受《世界报》记者采访时谈到他对因特网的看法。
《世界报》记者斯特凡娜·芒达尔问:使法语国家融入信息社会是法语国家国际组织的一项重要任务吗?
加利答:我相信信息技术是一种新型工具,可以帮助我们保持自己的文化特性。在政治方面,近三四年来我多次强调,柏林墙虽然消失了,可是我们还应该继续努力,别让一堵新的“数字墙”把北方和南方国家分隔开。我们应该建立数字桥梁。
问:你在这方面遇到什么阻碍吗?
答:虽然我们准备优先发展信息高速公路,可我们更着眼于长远打算,因为法语区包括一些最不发达的国家,它们更需要在短时间内解决迫切需要解决的问题。
在这些落后国家,燃眉之急同新技术相互竞争。我们不仅要反对一种语言在信息和通讯技术中独占鳌头的局面,还要同战争、流行病或饥荒造成的落后做斗争。这是长远利益和近期利益的冲突。但是我相信,非洲法语国家获得新发展的途径之一就是进一步推广信息技术。
问:网上52%的内容是英文,80%的教育网站都是美国办的……实际上,因特网似乎更多地是为一种语言——英语和一种文化——“美国生活方式”提供服务……
答:我有同感。虽然因特网上的内容种类繁多,法语网站却只占4·6%。与此同时,讲法语的网民有80%都上法语网站。所以,如果我们不努力扩大我们在网络领域的空间,我们将会处于极其被动的地位。我们正在努力弥补这种差距。首先,法语国家国际组织准备向法语国家派遣专家,帮助这些国家了解掌握新科技的重要意义。其次,我们要动员其他文化区域也积极发展信息技术,比如西班牙语区、葡萄牙语区和阿拉伯语区,以促进信息社会的文化多元性。
问:可是,在全球化趋势的影响下,你是否担心因特网不但不能促进文化多元性,反而会造成文化的单一性?
答:信息和通讯技术是全球化现象的一个方面。全球化的结果如何取决于我们怎样对待全球化。现在有两种截然不同的观点。第一种观点认为全球化可以使最贫困国家获得发展并展现自己的文化。第二种观点认为全球化将使世界趋于单一化,使少数民族的文化和语言越来越没有地位。像全球化一样,信息和通讯技术不好也不坏,我们决定把它变成什么样它就是什么样。正因为如此,法语国家国际组织才把发展信息技术作为核心任务。
问:2003年在日内瓦召开世界信息技术大会时,法语国家国际组织将捍卫什么立场?
答:我们将在会上捍卫文化多样性。如果我们单枪匹马地行动,那我们就是极少数人。相反,如果我们团结葡萄牙语、西班牙语和阿拉伯语国家,我们马上就会占到世界人口的一半,我们就可以结成共同阵线与英语国家抗衡。在国际贸易领域,我们也准备捍卫我们的文化观,也就是说文化产品不能被看作商品,靠信息和通讯技术传播的文化产品就更不用说了。
问:全球化的反对者认为“另一个世界是可能的”,那么法语区有可能出现另一个信息社会吗?
答:全球化也必须实行民主。手段之一就是鼓励使用多种语言,并且努力保持文化的多样性。使用多种语言对于维护全球民主的重要意义,就像多党制对于保证一个国家的民主一样重要。如果我们不能使全球化保持民主,全球化就会使民主变质。信息技术是捍卫和发展国家民主的工具,同时也是使国际关系民主化的工具。我相信信息技术是新型的文化武器,运用得好,就可以捍卫各国的文化特性,而文化特性又是人类遗产中的宝贵财富。
法国诗人瓦莱里说“文明是可以消亡的”,我们说语言也是可以消亡的。如果不是商博良(法国历史学家)破译了埃及的象形文字,代表4000年文明史的古埃及语言很可能一直被埋没。如今,因特网可以帮助我们重新发现一些语言,保护语言和文化的多样性以及人类的遗产。法语国家国际组织对此深信不疑。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章