双语图片
双语图片
“When a campaign adviser last month told me that no canˉdidate in America had ever won an election being outspent by US $45 million,I thought we'd beat the odds.”
“上个月,一位竞选顾问告诉我美国从来没有候选人在选举中击败比他多花4500万美元的对手;当时我还以为,尽管形势不利,我们也许能取胜。”
美国纽约市民主党市长候选人格林承认竞选失败时说。
“It's not like eggs.You don't hatch and grow chickens with it.I'd just hold onto it for a little while and pass it on to somebody that needed it more than I did.”
“那不像鸡蛋。那不会孵出小鸡。我只想保留它一会儿,然后把它交给比我更需要它的人。”
美国传媒大亨特纳谈他的金钱观时说。他呼吁美国政府资助联合国,以应付影响全球的问题。他捐了几百万美元给联合国,是迄今最慷慨地赞助联合国的人。
“What did surprise me was how many could have been good if the people who wrote them had tried just a little harder.”
“真正叫我惊讶的是,假如作者多下一点功夫,很多作品其实可以不错。”
美国作家斯蒂芬·金谈他的网站主办的写作比赛时说。他说一千多份参赛作品中只有少数写得好,他并不惊讶。
“Is it a possibility?Yes.Is it a likelihood?I can't speculate.”
“那有可能吗?有。那大有可能吗?我不能妄断。”
美国肯塔基州路易斯维尔市犹太人医院的道林医生谈病人图尔斯(见图)回家过圣诞节的机会时说。59岁的图尔斯是世界上第一个接受移植自足式人工心脏的人。
“The threat is not a theory.It is a possibility,although not a probability.”
“那威胁不是揣测。那有可能,虽然不大可能。”
日本松下电器公司一高级职员说。他担心公司成为收购对象。图为东京市某电器商店内一景。
(香港《明报》)
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】