参考消息标题

怀恨在心(趣味英语)

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 2001-09-24 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

怀恨在心(趣味英语) 律师向某富人遗嘱中提到的人宣读遗嘱:“我的爱妻罗丝与我同甘苦,共患难,我给她留下房子和200万美元。” 律师继续念道:“我的女儿杰茜'...

怀恨在心(趣味英语)



律师向某富人遗嘱中提到的人宣读遗嘱:“我的爱妻罗丝与我同甘苦,共患难,我给她留下房子和200万美元。”
律师继续念道:“我的女儿杰茜卡在我生病时照顾我,还管企业,我把游艇、企业和100万美元留给她。”
律师最后念道:“我的侄儿丹恨我,跟我吵架,认为我在遗嘱中绝不会提到他,你错了。你好,丹!”(刘宗亚提供)
Holding a Grudge
A law y er was readin g out the will of a rich man to the p eo p le mentioned in the will:
“To y ou,m y lovin g wife Rose,who stood b y me in roug h time,as well as g ood,I leave her the house and $2 million.”
The law y er continued,“To m y dau g hter Jessica,who looked after me in sickness and ke p t the business g oin g,I leave her the y acht,the business and $1 million.”
The law y er concluded,“And,to m y cousin Dan,who hated me,ar g ued with me,and thou g ht that I would never mention him in m y will ——— well y ou're wron g.Hi Dan!”

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章