翻译出错遭讥讽
【法新社华盛顿8月17日电】美国国防部长拉姆斯菲尔德今天笑谈在俄罗斯遇到的翻译问题,说他使用的“工厂”一词被译错了。
拉姆斯菲尔德抱怨说:“我在俄罗斯碰到了一个小麻烦。我当时说了这样一句话:‘作为商人,我可以在这个州或那个州,这个国家或者那个国家开办工厂(p lant)。’可是他们把‘工厂’一词译成了‘植物’。”
记者听到这里捧腹大笑,拉姆斯菲尔德接着说:“我想,这总比翻译成‘间谍设施’要好。”
翻译出错遭讥讽 【法新社华盛顿8月17日电】美国国防部长拉姆斯菲尔德今天笑谈在俄罗斯遇到的翻译问题,说他使用的“工厂”一词被译错了。 拉姆斯菲尔德'...
本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】