韩国的“汉字复活”
【日本《产经新闻》2月11日报道】题:“汉字复活”在韩国引起激烈争论(记者喜多由浩发自汉城)
韩国政府一直推行使用固有的“朝鲜文字”,然而最近却决定,对于政府公文和路牌要采取朝文和汉字并用的方针。为加强对传统文化的理解,促进与日本、中国等汉字文化区的交流,韩国还打算在学校强化汉字教育。但是,朝鲜文字学会等团体认为此举“与时代背道而驰”,因而加以猛烈反对。一时间,赞成意见和反对意见大量出现在媒体上。
韩国政府决定,对公文中的人名、地名和历史名称以及路牌等,采取朝文和汉字并用的书写方式。为配合这一决定,韩国还打算在初中和高中增加汉字课的课时(目前每周只有一两节课),并修改教育用汉字的范围。
关于上述决定,韩国总统金大中说:“朝文和汉字并用是必要的,忽视汉字就难以理解古典和传统文化。日本采取假名和汉字混用的办法,在文化和学术方面取得了很好的发展。”
韩国在1948年建国之初,便制定了“用朝文书写公文”的法律,把使用朝文作为国家的语文政策。渐渐地,汉字从教科书中消失,报纸上也只有标题和人名使用汉字,街道上的广告牌几乎都用朝文书写。在学校里,汉字课得不到重视,许多在战后接受教育的人都不擅长使用汉字。
有人认为,目前韩国使用的文字虽然约有70%是来源于汉字的“汉字语”,但是它们“原来的意思难以明白”,因而反对汉字与朝文并用。但是,也有人认为两种文字并用有助于扩大同日本和中国等汉字文化区的交流。双方一直进行着激烈的论战。
对于上述决定,政府方面解释说:“使用朝鲜文字的国策并未改变,只是在法律允许范围内、确有必要时,才采取汉字和朝鲜文字并用的办法。”
但是,推行使用朝鲜文字的团体10日举行了集会,要求政府撤消上述决定,指责这一决定是“与时代背道而驰”,是“增加学生的负担”。在媒体上,持赞成意见和反对意见的人分成两大阵营,展开了激烈争论。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】