罗高寿:中国人熟知的名字
【俄罗斯《莫斯科真理报》8月1日文章】题:中国人叫他罗高寿
邓小平有一次在会见时称他为自己的老朋友,而邓小平的女儿萧榕一家至今仍同他的家庭保持着友谊。他认识毛泽东,见过周恩来、刘少奇、朱德和中国其他著名领导人。所有这一切不仅珍藏在他的记忆里,而且留在他收藏的照片上。
他就是俄罗斯驻中国特命全权大使伊戈尔·阿列克谢耶维奇·罗加乔夫,他的中文名字叫罗高寿。
1932年他第一次踏上中国的土地,一呆就是六年。当时他很小,他的父亲阿·彼·罗加乔夫在苏联驻乌鲁木齐和哈尔滨总领事馆工作。中文名字高寿是伊·阿·罗加乔夫从父亲那儿继承下来的。阿·彼·罗加乔夫是中国问题专家、外交官,后来任莫斯科大学教授,翻译过中国两本最流行的古典小说《水浒传》和《西游记》。
伊·阿·罗加乔夫也选择了父亲走过的路。高中毕业后,他进了莫斯科东方学学院学习中文,成绩出类拔萃。毕业后伊·阿·罗加乔夫找到了一份临时工作,作为翻译参加了苏中联合考察组对阿穆尔河(黑龙江——本报注)进行系统考察。这次考察使伊·阿·罗加乔夫获益匪浅。几十年后,当他率领政府代表团与中国进行边界谈判时,他对阿穆尔河两岸地区已了如指掌。
1956年的一天,他的父亲接到自己以前的学生、苏联副外长费德林打来的电话。费德林说,有机会派伊·阿·罗加乔夫去中国当翻译,但是去与不去要迅速作出决定。就这样,伊·阿
·罗加乔夫梦寐以求的讲中国话的愿望终于实现了。伊·阿·罗加乔夫被派往中国卫生部,与苏联卫生部副部长科切尔金领导的苏联医生小组一道工作。1956年6月,他们前往华中各省了解血吸虫病的情况。后来他们又去了南京、无锡和上海,并参加了在上海举行的全中国防治血吸虫病会议。
从上海返京后,伊·阿·罗加乔夫奉命去俄文版《友谊报》编辑部工作,因为他当初在东方学学院学习时,同时还攻读了莫斯科大学的函授新闻系,并研究过中国共产党新闻史,写过有关论文。
从1958年1月起,伊·阿·罗加乔夫被调往苏联驻华使馆工作,他的外交官生涯开始了。
据伊·阿·罗加乔夫回忆,他1960年2月作为翻译第一次见到毛泽东主席。当时莫斯科指示苏联驻华大使契尔沃年科紧急约见毛泽东,通报苏联领导人对中国和印度冲突的看法。1960年11月7日,伊·阿·罗加乔夫再次为毛泽东当翻译。适值苏联国庆,苏联使馆得到正式通知,说国务院总理将代表中方出席苏联驻华使馆的招待会。周恩来的车子准时到达使馆,并告知苏方,10分钟后毛泽东主席本人也将到达。在场的人都大吃一惊。毛泽东亲自造访外国使馆是前所未有的事情。毛泽东在使馆呆了整整一小时,谈的是中国和苏联的收成以及五年计划的完成情况。
伊·阿·罗加乔夫记得毛泽东的衣着极为简朴:灰色的军上衣,没有任何多余的装饰物。他对毛泽东与人打招呼和告别的方式仍记忆犹新。伊·阿·罗加乔夫还不止一次地为赫鲁晓夫、勃列日涅夫、柯西金和米高扬等苏联领导人当过翻译。伊·阿·罗加乔夫说,他难以忘怀1989年2月与邓小平的会见。中苏两国经历了长期的相互抱怨和仇视之后走向了关系正常化。那时的苏联外长谢瓦尔德纳泽专程飞往北京,为戈尔巴乔夫与中国领导人的会晤做准备,当时伊·阿·罗加乔夫任副外长。
伊·阿·罗加乔夫回忆说,根据礼宾程序,苏联外长首先被介绍给邓小平,然后轮到他。邓小平笑着说:“我记得您,您是老朋友啦,您早在50年代就给我当过翻译。”伊·阿·罗加乔夫因在推行俄罗斯的对外政策和捍卫俄国家利益方面作出很大的贡献,前不久荣获俄罗斯总统颁发的荣誉勋章。(胡晓光译)

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】