参考消息标题

洋名怪名沉渣泛起光怪陆离

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1996-05-20 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

洋名怪名沉渣泛起光怪陆离 【《澳门日报》4月15日文章】题:国内洋名、怪名泛滥应整顿(作者马驰) 中国语文辞汇极其丰富,随着时代的发展,适当吸收外来而又符合'...

洋名怪名沉渣泛起光怪陆离


【《澳门日报》4月15日文章】题:国内洋名、怪名泛滥应整顿(作者马驰)
中国语文辞汇极其丰富,随着时代的发展,适当吸收外来而又符合潮流气息的辞汇,例如日常生活中的沙发、的士、卡拉OK等外来语,无可厚非。但如果老是凭洋名、怪名作装潢,以“洋垃圾”打扮作“雅士”,腐蚀国人的心灵,置民族尊严于不顾,这就为祸甚大,盼国内有关当局及早整顿。
目前内地不少城市的商店、大楼,洋名、怪名林立,触目惊心。堂堂首都北京,明明是中国人自己经营的店铺,却偏偏挂上个洋招牌。比如“英斯泰克”,英文原意是仪器,却有一家以售卖妇女用品的商店,居然以此为名,风牛马不相及。至于什么“赛克赛克”、“卡萨布兰卡”、“诗丹尼”、“梦德华”、“戴安娜”,甚至在中国人自己居住的楼宇,也要叫“罗马花园”、“海德堡公寓”、“伯爵中心”,真不知人间何世?
最近北京有一家商场在报章上刊出庆祝开业两周年特价销售的广告,列举了50个商品名称,其中40个全是“法里奥”、“柏迪”之类洋名,国产饼干也叫“克力架”、“曲奇”。首都师范大学学生做过一次调查,指出西单商业街大、小商店500多家,1/3的店名均有欧美化色彩。在一家商场的二楼,共有21个小摊档,只有三个小摊档的名字是中国味。而商品名称则光怪陆离,产自山东的火腿肠叫“得利斯”;产自无锡的自行车叫“西格玛”;产自新疆的羊绒时装叫“贝斯卡”。
过去青岛有德国、日本的租界。建国后殖民文化早已清洗,如今又沉渣泛滥。大街小巷“哈佛酒楼”、“圣彼德饭店”,什么“梦迪莎”、“蒙妮坦”,铺天盖地。“假洋鬼子”满目招摇、数典忘祖,能不扼腕浩叹!洋名之外,还有怪名。茶楼酒肆,有所谓“南霸天”、“黑风寨”、“座山雕”。
据说天津有一间名叫“塔玛地”酒店,与“他妈的”谐音,以为高呼粗口,可以一炮打响,不料激起了千夫指,门庭冷落,几个月亏蚀了数十万元。俗语云:“天地之间有杆秤,那秤砣是老百姓。”
中国人有自己优秀的传统和文化素质。
崇洋媚外,是一种没有骨气、没有出息的表现。纯洁语言文字工作,已是刻不容缓了。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章