参考消息标题

港报报道;取洋名之风值得高度警惕

字号+作者:参考消息 来源:参考消息 1995-11-12 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

港报报道;取洋名之风值得高度警惕 【香港《星岛日报》11月8日报道】一股取洋名的旋风正在中国兴起,洋名字、洋商标、洋店名,在社会生活中随处可见,不少企业家'...

港报报道;取洋名之风值得高度警惕


【香港《星岛日报》11月8日报道】一股取洋名的旋风正在中国兴起,洋名字、洋商标、洋店名,在社会生活中随处可见,不少企业家甚至把为企业和产品取洋名作为成功的契机。政府有关官员指出,这种媚洋心态是缺乏民族自信心的表现,必须引起高度警惕。
取洋名之风,被大陆学者指为“洋污染”之一。上海某街道幼儿园,130多名幼儿中竟有20名取了洋名,占幼儿总数的15%,诸如:“尼娜”、“丽莎”、“露莎”、“捷尼”等。
再如商标,亦被洋名充斥,例如一种葵花牌营养药,非要写成音译的“圣福”(SUNFLOWER);明明是山东产的火腿肠,偏偏取个洋名叫“得利斯”;明明是无锡产的自行车,偏偏取名“西格玛”,结果中国人看不懂,外国人也莫名其妙。
令人半懂不懂的洋词也愈来愈多,例如:“房地产”这个词本来已经概念准确了,却偏要改用洋称谓,叫“物业”,“日本料理”词组中的“料理”一词,本是“办理”之意,“日本料理”只是表示由日本人经营,但在本国的土地上,却到处出现“中国料理”的招牌,令人啼笑皆非,就连一位“中国料理”招牌下的中国售货小姐都不知道这“料理”一词是什么含义,她的解释是“时髦”的意思。诸如此类崇洋的造音译词现象在广播、影视、广告,以至日常生活用语中也愈渲愈烈,引起当局及学者的忧虑。
中国国家语委语言文字应用管理司司长李家斌日前在接受一份报章访问时指出,这种现象是殖民文化倾向在语文生活中的表现,必须引起高度警惕,倘对此种缺乏民族自信心、自尊心、缺乏主权意识的“洋污染”听之任之,则会使丰富的中国语言病毒缠身,甚至会妨碍中国的现代化进程。
他指出,以为沾上洋味,东西就好卖了,文化档次就提高了,也就与国际接轨了,这恰恰是文化素质低的表现,是媚洋语文心态的暴露,必须对民众加强宣传教育,把握好舆论导向,制止这种风气。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章