人民日报标题版

友情的结合 苏捷人民热爱中国文化 和大代表戈宝权谈

字号+作者:人民日报 来源:人民日报 1970-01-01 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

友情的结合 苏捷人民热爱中国文化 和大代表戈宝权谈 第3版() 专栏:   友情的结合  苏捷人民热爱中国文化  和大代表戈宝权谈 【新华社北平二十'...

友情的结合 苏捷人民热爱中国文化 和大代表戈宝权谈

第3版()
专栏:

  友情的结合
 苏捷人民热爱中国文化
 和大代表戈宝权谈
【新华社北平二十七日电】据出席世界拥护和平大会的中国代表团团员戈宝权谈:捷克斯洛伐克和苏联人民对我国的文化深感兴趣。当代表团抵捷克时,捷京布拉格正举行“解放的中国”展览会。街头到处都张贴有展览会的巨幅招贴画。这一展览会对中国人民的解放战争及生产建设的情形,作了一个概括的介绍。当和平大会假捷克国会开幕时,在会议厅旁边,辟了专室,举行了一次中国画展,其中陈列有古元等的木刻及图画、剪纸等多帧。捷克的东方学院的学者,正努力翻译中国文艺作品。普实克所译的“老残游记”等书于不久之前出版。普实克是第一个译鲁迅作品的人,曾和鲁迅先生通过信,译过“阿Q正传”及“呐喊”等书。“阿Q正传”最近将有新版本问世。玛泰修斯译的两卷“中国诗选”,也深得捷克读者的欢迎。此外捷克还专出了一种刊物,题名为“新东方”,介绍中国文化及文艺作品。
当代表团抵苏京莫斯科时,莫斯科的东方文化博物馆正举行“中国磁器”展览会。苏联国家出版局所出的有关中国的书籍很多。新书中有玛斯兰尼柯夫著的“中国”,贾陶夫译的陈伯达所著的“中国四大家族”,白修德的“中国的怒吼”的俄译本,东方文化博物馆中国部部长所著的“中国美术史”。文艺作品方面,丁玲的“太阳照在桑乾河上”已译为俄文,自今年五月份起在“旗帜”文艺月刊上连载;赵树理的“李家庄的变迁”的俄译,已发表在今年“远东”文艺月刊第二期中。
此外,德国柏林的人民出版局,已将毛主席有关文艺问题的报告译为德文。波兰、保加利亚及罗马尼亚等东南欧的人民民主国家,也很想能得到中国的书籍、照片、电影、绘画作品,在他们国家内各地举行展览,帮助他们的人民更深刻地了解中国的情形。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取。 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考;转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网站编辑联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 本站邮箱[email protected]

相关文章